Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se reprocher qc. | sichDat. etw.Akk. vorwerfen | warf vor, vorgeworfen | | ||||||
| se reprocher qc. | sichDat. wegen einer Sache Vorwürfe machen | ||||||
| reprocher qc. à qn. | jmdm. etw.Akk. ankreiden | kreidete an, angekreidet | | ||||||
| reprocher qc. à qn. | jmdm. etw.Akk. anlasten | lastete an, angelastet | | ||||||
| reprocher qc. à qn. | jmdm. etw.Akk. vorwerfen | warf vor, vorgeworfen | | ||||||
| reprocher qc. à qn. | jmdm. etw.Akk. zur Last legen | legte, gelegt | | ||||||
| reprocher qc. à qn. | jmdm. etw.Akk. vorhalten | hielt vor, vorgehalten | | ||||||
| ne pas se démentir | nicht abflauen | flaute ab, abgeflaut | | ||||||
| ne pas se démentir | nicht aufhören | hörte auf, aufgehört | | ||||||
| ne pas se démentir | nicht nachlassen | ließ nach, nachgelassen | | ||||||
| ne pas se démentir | nicht zu bestreiten sein | ||||||
| ne pas se gêner | sichAkk. nicht genieren | genierte, geniert | | ||||||
| ne pas se prononcer | keine Angaben machen | machte, gemacht | | ||||||
| ne pas se prononcer | keine Meinung äußern | äußerte, geäußert | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avoir quelque chose à se reprocher | sichDat. etw.Akk. zuschulden (auch: zu Schulden) kommen lassen | ||||||
| il ne faut pas se fier aux apparences | der Schein trügt | ||||||
| ne pas se faire d'illusions | sichDat. nichts vormachen | ||||||
| Il n'y a pas de mal à se faire du bien ! | Man darf sich doch auch mal was gönnen! | ||||||
| On ne se débarrasse pas de moi (oder: lui) comme ça. Infinitiv: débarrasser | Unkraut vergeht nicht. | ||||||
| ne pas se sentir à l'aise avec qn. (oder: qc.) - dans un domaine non familier, avec des personnes | mit jmdm./etw. fremdeln | fremdelte, gefremdelt | - fremde Umgebung | ||||||
| ne pas se fouler la rate [fig.] [ugs.] | sichDat. kein Bein ausreißen [fig.] [ugs.] | ||||||
| ne pas se laisser abattre [fig.] | sichAkk. nicht unterkriegen lassen [fig.] | ||||||
| ne pas se laisser marcher sur les pieds [fig.] | sichDat. nicht auf der Nase herumtanzen lassen [fig.] [ugs.] | ||||||
| ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | Ansprüche stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| ne pas se moucher du pied [fig.] [hum.] | sichAkk. für wichtig halten | ||||||
| ne pas se presser au portillon [fig.] [ugs.] | nicht enthusiastisch sein | war, gewesen | | ||||||
| ne pas se montrer coopérant(e) | sichAkk. querstellen | stellte quer, quergestellt | [fig.] [ugs.] | ||||||
| ne pas se moucher du coude [fig.] [hum.] | sichAkk. für wichtig halten | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | fraktionslos | ||||||
| sans étiquette [Abk.: SE] [POL.] | parteilos | ||||||
| les dommages et intérêts m. Pl. [JURA] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
| l'indemnisation f. [JURA] [VERSICH.] | der Schadensersatz auch: Schadenersatz kein Pl. [Abk.: SE] [Schuldrecht] | ||||||
| la seconde erronée [Abk.: SE] [TELEKOM.] | die Fehlersekunde Pl.: die Fehlersekunden | ||||||
| la société européenne [Abk.: SE] [POL.] | Europäische Gesellschaft | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| per se Adv. | per se Adv. lateinisch | ||||||
| ne se doutant de rien | ahnungslos | ||||||
| qui ne se doute de rien | nichts ahnend auch: nichtsahnend | ||||||
| ne s'effilochant pas [TEXTIL.] | nicht fransend | ||||||
| ne formant pas d'éclats en se brisant | splitterfrei | ||||||
| ne s'étant pas produit(e) | ungeschehen | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le fait reproché Sg., meist im Plural: faits reprochés [JURA] | der Tatvorwurf Pl.: die Tatvorwürfe | ||||||
| le témoin reproché [JURA] | der abgelehnte Zeuge | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| imputer | |
Werbung







